手机浏览器扫描二维码访问
作者离不开译者。
我不知道还有什么依赖关系能和作者对译者的依赖相比。
《恋爱中的男人》陆续被译成十九种语言。
译者纷纷向作家提问题。
我的经验告诉我:不向作者提问的译者,就不是译者,而是编译者。
现在我跟随我的小说来到中国。
这部小说在世界各地有十九位译者,黄燎宇是他们中间提问最多的一个。
从他提出的问题我可以感觉到,原作的思想和情感引起这位远在北京的译者的强烈共鸣。
他在他翻译的小说中如鱼得水。
他提出的问题让你感觉到一股激情,一股寻觅正确表达的激情。
他和我一样,坚信一种感觉只允许一种表达方式。
心中洋溢着爱的人,才有这样的激情。
由于有上述的经历,我完全有理由期待大家阅读中译本的时候能够感受我的小说所刻画的那些激情与痛苦、那些幸福和不幸的时刻。
倘若大家能够与我笔下的人物同甘共苦,我将非常地高兴。
我读过一点翻译成德文的中国小说,尤其是莫言的小说,所以我非常喜欢中国的小说艺术,所以我也很乐意借助中译本成为受中国读者欢迎的客人。
马丁·瓦尔泽
2009年8月20日
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
人间清醒许大茂,专治禽兽三十年面对禽兽,只能比禽兽更禽兽,而且要先发制人...
退婚后,她下乡被糙汉掐腰猛宠最新章节崖上的太阳花全文阅读...
人死之前,会不会有什么异常征兆?答案是肯定的!不管你信不信,死亡征兆确实存在,而且,生死有命,就算你发现了,也千万不要妄自破解,不然我因为无意间破解了一次死亡凶兆,从而被卷入了一个凶险诡异的世界,死人血泪鳞尸噬心鼠送钱,狗刨坟,毒虫拜母,万蛇朝宗,几经生死我才明白,这个世界,并没有我们所看到的那么简单!...
成名要趁早赚钱要趁早名利双收在美利坚享受人生欢乐。美利坚好莱坞商战美娱明星与电影。...
一场风寒,姜知渺去异世生活了数百年,经年修炼,将将大成,一朝雷劈,重回故里,谁料刚巧遇到了抄家流放现场,幸好,一线天在手,啥也不愁,不过,这位郎君,你居然碰瓷我!对此,郎君羞涩表示,不是碰瓷,我只是中意你...
十万年前,苏逸一掌终结了整个神魔时代。 如今踏足校园,体验新时代的学生生活。 苏逸我想低调,但实力真的不允许,我已经很努力地当一个普通人了!...